2025年9月17日 星期三

 人、樹木當然也是如此:幸田文《樹》

 


數日前,H在群組發來了一則訊息,他到美國加州期間生活過得充實,美語會話進步不少,只可惜三個月假期太短即將結束,要返回平靜無波的台北市的寓所。也許他想把握僅剩的時光,今日他特別發來了造訪大峽谷的系列照片,給我們也來個紙上旅行團,看照片想像自己迎向大峽谷的壯闊美景。出於我對森林樹木的偏好,在他的系列照片當中,那張樹皮如繪畫般的白樺樹,特別吸引著我。這個奇特的心理現象,可以與我每次看見參天大樹時的興奮串連起來分析。

 




這時候,我旋即想起了幸田文(1904-1990)《樹》這部散文隨筆集。這部作品都是以樹為核心展開的思考,以樹的生與死為鏡面,反思自然更迭與生命的真諦,其文字之細膩與深刻,堪稱散文寫作的高境界(必須說,譯者譯筆精妙傳神)。在此,容我簡短引述〈魚鱗雲杉的更新〉的段落:

 


「倒木的肌膚上已經覆滿青苔,但樹幹的弧度恰呈現在與我面相近的高度。那樹幹越往前越細,旁邊還殘留著從樹根伸出的嫩枝,證明著曾經的景象。真是可憐啊,這樣的想法從心中一點點冒出,昔日樹木的姿態講述著死亡的圖景,也表露出既沒有哀傷,也沒有其他任何情感的生的姿態。

 

或許是因為昨日的雨,枯木亡骸被浸得透徹。然而,我觸碰到的並非倒木本身,畢竟那苔衣已經將倒木裹著嚴嚴實實,彷若自然為它打造的壽衣。我勉強壓下內心的膽怯,試著用雙手指尖撥開青苔。下方也是濕漉漉的,脆弱而細碎的茶褐色碎片沾到了手上,是原來的樹皮。

 

剛剛因目睹生死輪回中那活生生的銜接,我的胸口還在被寂寥的餘韻擾,可是看到這棵樹後,心中便如同喝下清泉一般清爽起來。……或許正是因為指尖濕冷,才能敏銳地捕捉到若有若無的溫暖與古木無可爭議的乾燥感,這是濕熱的手所無法感知的。是古木本身的餘溫,還是新樹遮蔽了寒氣?古木並未單純地死去,新樹也沒有單純地活著。看夠了生死的銜接與輪回的殘酷,便不會再糾結於任何事物。」

 

最後,幸田文為這篇抒情文字做了總結:「日本北海道富良野的森橡中存在魚鱗雲杉的倒木更新,那些松樹排成「一」字形,英姿颯爽。只憑這一點,我就心滿意足。」進一步說,對我而言這篇4千餘字的隨筆,已然道出散文作家的底蘊,任何寫得一手好文章的作家,的確使人羨慕不已,但透過學習與仿傚,還是可以實現,唯一無法模仿的是,作家的心量(氣度),以及他們對於生死疲勞的通透。正如作者所說,人也好,鳥獸也好,一切生命的傷痛都需要翻捲,樹木當然也是如此。

 

推薦書目:

 

幸田文《木》 (新潮文庫,1992-

 

幸田文;史詩 譯《樹》(海峽文藝出版社,20256月)

標籤:

2025年9月15日 星期一

 夜色深沉 / 邱振瑞

 




為什麼

在深夜讀宗教史

我的理由簡單直白

不研究頓悟

不探討漸修

在檯燈下

我不想扮演假道學

或者偽裝成心如止水

我只想驗證自己

何時變成安穩的孤島

標籤:

2025年9月14日 星期日

 哲學家「真正」的職業

 

看到「法」納西姆.埃爾.卡布利《哲學家如何謀生》(上海社會科學院出版社,2025-7)的書名,立刻吸引了我的關注,但與此同時,我腦中又閃現一個問題:哲學家不從事其他行業維持生計,僅做哲學研究能當飯吃嗎?就現實條件的角度來看,這多半是行不通的。正如作者在該書中呈現的那樣:哲學家在揚名之前,都有穩定的工作和收入,相反,少了這個物質經濟的支撐,就算哲學家有遠大的抱負,還真的寸步難行。

 


例如,斯賓諾莎的謀生之道是鏡片拋光師,他打磨用來製造放大鏡、顯微鏡、望遠鏡的玻璃鏡片,這保障了他物質上的獨立,使他在閒暇時間能夠完全沉浸在哲學之中;早年漢娜.阿倫特是個出色的哲學家,她逃離德國之後,以記者的身份投入寫作,這記者的實際訓練對其助益甚大,因為真正的記者能夠比別人更早察覺到隱藏在大事件之中的玄機,而這樣的訓練就是將自己的思想置於公眾討論視野中的有效方式。帕斯卡是工程師及發明家,同時也是公共交通的承包商;而蒙田人生中的輝煌時刻更多了,他當過波爾多市長和法官,在經濟條件方面相當優渥,這無疑是其後來寫作《蒙田隨筆集》的堅強後盾。

 

主持編纂《百科全書》的狄德羅還得做藝術經紀人;數學天才萊布尼茲在圖書館工作了四十年之久,負責收拾和整理圖書;讓.雅克.盧梭的命運多舛,他抄寫樂譜賺取收入,每抄寫一頁樂譜可以得到10索爾,當時,一個工人每日平均工資是15索爾,由此可見這份抄寫工收入之微薄。而且,抄寫樂譜可不是輕鬆的差事,它是一份耗費時間且需要精雕細琢的工作,筆畫稍有疏忽或失誤都可能全功盡棄重新再來,他在1770年至1777年就抄寫了不少於11200頁樂譜。以現今角度來看,盧梭不但違反《勞基法》的精神,工作時數過長更可能嚴重損壞他哲學家的視力。哲學家齊克果是一個獨特的人物。他從未工作過,在經濟上,他靠著從父親那裡繼承的財富生存,直白地說,他同時又是資產管理的高手,正是孳生的利息支持他在存在主義哲學的事業。

 


以西蒙娜.薇依為例,她只活了34歲,從事過許多職業,哲學教師、工人、西班牙內戰中的戰士、自由自法國活動分子。1931年至1932年,她碰上了工會的罷工運動,這次罷工訴求在於反抗失業、要求調漲薪資。那時,正值1929年美國股票暴跌的「大蕭條」之中,法國亦面臨嚴重的經濟危機。為了生計,1934年,她在勒古布的阿爾斯通工廠當非技術工人,後來在布洛涅的安德爾的卡諾巴斯工廠當冶金工人。失業以後,她又進入了雷諾的工廠,擔任銑床工人,從19356月工作到同年8月。這些體力勞動改變了她,使得她在分析「工人的生存條件」有著開闊的視野。1936年至1941年,她撰寫了一篇題為〈工廠生活體驗〉的文章,正是基於自己在工廠的生活經歷。(簡中版:西蒙娜.薇依《工廠日記》2023-4)。換句話說,上述每個哲學家的人生際遇各有不同,幸運者不需體力勞動即可過著良好的生活,而與財富(遺產)無緣的哲學家們則需要更多奮鬥了,有趣的是,這些勞其筋骨的工作與生命感悟,後來將以各種不同形式進入他們的哲學領域。

 

朋友P聽完我列舉這些哲學家的故事以後,忽然間,有所感悟地輕嘆了一聲,並深深贊同我的怪異說法:「不缺錢的人,就沒有才華可言;那些有才華的人,九成都是為求生存(生計)的人。」進一步說,沒有家底支撐的哲學家都尚需努力求存了,我很好奇更多詩人群體如何不工作又能維持生活的呢?

標籤:

2025年9月12日 星期五

 北越雪譜

 

日本朋友X來訊:我許多年沒有到東京淘書了,難怪不想念那些古舊書店嗎?說我不想到東京逛逛舊書店,確實是違心之論,不過,我也必須坦誠以告,由於各種條件的限制,我的淘書熱情的確消減了不少。首先,我的書庫已經滿溢出來,即使我每日拼盡全力閱讀,頂多消化千分之一。其次,除了日文書籍之外,我還得購入簡中版的學術(人文社科翻譯)書籍。因我的慾望而拉開這兩條讀書戰線,就足以使我的腦部運算系統快轉不過來了。

 


儘如如此,我再次表明,這不是討拍或抱怨,而是陳述這樣的事實:一則因書庫呈現飽和狀態,二則該我完成的新書還剩半里路,沒能妥善處理這些問題,談想去東京看看我需要的古舊書群,只是不切實際的幻想。我向來(怕熱)對氣溫極為敏感,日本電視台說,此時日本各地氣溫熱得異常,我剛好有不克前往的理由。所以,我趕緊取出鈴木牧之的《北越雪譜》一書,以閱讀和強力的想像力,為自己營造置身雪國之中的氣氛。在這一點上,我和川端康成都有相同的靈感,因為他把《北越雪譜》的場景寫進了《雪國》小說裡。


我翻譯如下:

鈴木牧之在《北越雪譜》中,曾經這樣描寫:在雪中搓麻線、在雪中紡織、在雪水中漂洗,在雪地上晾曬。」所以有雪才有縐綢,雪就是縐綢之母。

在漫長的雪季裡,績織麻縐是山村姑娘們的手工活,島村在舊衣鋪裡買過這種雪國產製的麻縐,做成夏天服裝穿用。由於舞蹈方面的關係,他認識經營能劇戲裝等物品的舊貨店,甚至向店家請託,如果有好貨進來,通知他來挑選。他喜歡這種麻縐,有時也做成貼身的襯衣。

 

據說,從前每逢拆下擋雪的竹簾,到了冰雪融化的春天,就是麻縐上市的季節。三都(東京、大阪和京都)的和服店中盤商遠道而來採購麻縐,他們甚至有固定常住旅館。山村姑娘們辛苦半年精心織就的麻縐,為的即趕上這一年中的第一次集市。因此,遠近村里的男女們都來到這裡,有雜耍的賣東西的擺攤,如同鎮上熱鬧的廟會慶典。在集市上,縐布上綁著紙簽,上面寫著織布者的姓名和住處,按照布料成色分為高級品中級品。這也成為挑選媳婦的標準。要織就出上等麻縐,必須從小時候開始學起,所以若不是由十五六至二十四五歲的年輕姑娘來織,是很難織出上等貨的。年紀稍大的織工,織出來的縐布缺乏光澤。那些想成為織布能手的姑娘們,就必須下番苦功磨練自己的手藝。而且,每年舊曆十年開始績麻,到隔年二月中晾完,在嚴寒的雪天裡,沒什麼雜事可做,只能專注於這手工活。因此,在這些製品中自有其傾注的心血。

 

我相信,讀者諸君讀到這關於北越雪國特色的景物時,心中的審美意識就會湧升起來,並隨著川端康成細緻的抒情文字,進入雪國帶給旅人的視覺震撼,還有那只能體會不可言傳的凜然之美。


標籤:

2025年9月11日 星期四

 戰爭與美術

 

意外的旅程。這一次,我因瀏覽日文相關網站,意外發現了泰戈爾日文版的《民族主義》一書,很是興奮。該書共四章,1916年他訪問日本做了題為〈日本的民族主義〉的演講,就收錄在第二章。由於我手頭沒有該書的英文版、日文版可參考,便向圖書專家惟喆救助,請他儘速搜尋分享電子檔,因為我不敢瞎子摸象似地用想像力來寫作。

 


我認為至少手頭上應當有個中譯本憑靠,而性急撰文或故弄玄虛是危險的行為。我發出求援信之後,很快就收到惟喆發來的掃瞄版。我要特別感謝他。於是,我直奔該書的第二章,緩慢地讀了兩次,有心得也有感悟。為了不落入簡單複述的慣性,我提醒自己必須有個人觀點的角度才行。這樣一來,我需要更多時間反芻了。不能速成的事情,就得慢工細活。

 

就在我腦袋放空之際,不知什麼緣故,我突然接收到了一個有趣的議題概念:戰爭與美術。我不知為何收到那樣的訊息,只能說那種感覺很微妙,如剛剛坐進宮廟就被神明附身的乩身一樣。如果說,這之間有什麼差別的話,那就是,前者閉目搖頭全身顫動起來,從其口中說出只有桌頭才聽懂的語言,而我的情況是,要保持高度的熱情大量查閱相關資料或書籍。

 


一番作法下來,我下載了六部相關論文和日本美術專業網站,它們的論述都圍繞著二戰期間日本畫家參與戰爭畫作(配合官方作畫),有畫壇正義魔人評論家(或事後諸葛)揚言,要追究畫作的戰爭責任(如橫山大觀、藤田嗣治等),讀來頗令我心潮澎湃,很想深入其中文脈,了解更多未解決的歷史問題。話說回來,考慮到我的時間和精力有限,應當先把〈泰戈爾和他的「日本的民族主義」〉寫出來,才有資格進入這個爭議的歷史問題。(2025911日)

延伸閱讀: 

司 修《戦争と美術》(岩波新書,1992-7

北村小夜《画家たちの戦争責任 ー藤田嗣治の「アッツ島玉砕」をとおして考える》(梨の木舎,2019-9


標籤:

2025年9月9日 星期二

 

在書店遇見刺猬與狐狸

 

生活中有許多難得的巧遇。晚間時分,我在書店遇見了H老師。哇,好久不見。一陣寒暄之後,我們直奔買書的話題。原來我們的目標目的相同,專程為以賽亞.伯林的《刺猬與狐狸》一書而來。我先向他表明購買此書的動機:出於我個人的興趣,一直以來,凡是以賽亞.伯林的著作有中譯本(多半是簡中版)出版,即使我不是研究者,但不全部蒐羅讀讀,心裡不踏實。我想從伯林的《刺猬與狐狸》一書,了解他如何評價托爾斯泰的歷史觀。

 


H老師的目的更簡單明瞭。長期以來,他就是伯林著作的擁護者。當他得知柏林於19932月接受安德烈亞斯.伊森施密德的採訪,以題為《以賽亞·柏林之肖像》,說了那個經典名句:「我可能是一隻狐狸;我不是刺猬。」整個思潮就澎湃了起來。特別是,他很贊同伯林的說法:「狐狸知道很多事情,但刺猬只知一件大事。這就是說,狐狸詭計多端,而刺猬以一當十,很難被捕。」簡單講,伯林這兩個以動物譬喻知識分子的本質,可謂完全征服了他。

 


經過了這番坦誠的表白,我打趣的說,雙魚座的H老師,肯定是無法變成刺猬與狐狸的,其實,好好守護自身的多愁善感,亦是一種美好的思想特質。而我過了不惑之年之後,原本想放棄處女座轉而投向金牛座,不過,後來仔細思索,有了新的感悟,我向來就是耕讀園裡的蠻牛,不畏風雨吹打,朝著自家的三分地耕耘,我何必跟風(模仿伯林)變成刺猬與狐狸?我不知道H老師是否接受這個說法,但有個明顯的共識是,我們都拎著一大袋新書,高興地踏上回家之路,夜風徐徐吹來,盤踞的暑熱仍未散去。

 

推薦書目:

 

劉小楓《刺猬的溫順:講演及其相關論文集》(上海文藝出版社,2002

 

以賽亞.伯林《刺猬與狐狸:論托爾斯泰的歷史觀》(南京大學出版社,2025-8

標籤:

2025年9月8日 星期一

 不合時宜的請柬

----------寫給杜思妥也夫斯基

 


你真是個怪人

說我若願意加深苦惱

想要人性與靈魂扭曲

就來俄羅斯找你

 

的確 我同意

所有人應該冒險犯難

 

我需要深刻的洞見

但無法承受一切撕裂

你卻說每日狂飲黑咖啡

終能穿越冰原的廣闊

標籤: