莫渝《都耕佃農》
目前,我正著手翻譯宮澤賢治的〈一個農校學生的日記〉,譯成之後,將它錄入《一千冊的隨想》第2卷中。奇妙的是,我走筆開闊之際,忽然想起了詩兄莫渝的抒情詩集《都耕佃農》。之前,與詩兄(與何郡)見面暢談時,他就贈我多樣他栽種的蔬菜,讓我為其都市的小農生活羨慕不已:今後若時機成熟,我也將告老返鄉開啟晴耕雨讀的生活。
標籤: 隨筆
莫渝《都耕佃農》
目前,我正著手翻譯宮澤賢治的〈一個農校學生的日記〉,譯成之後,將它錄入《一千冊的隨想》第2卷中。奇妙的是,我走筆開闊之際,忽然想起了詩兄莫渝的抒情詩集《都耕佃農》。之前,與詩兄(與何郡)見面暢談時,他就贈我多樣他栽種的蔬菜,讓我為其都市的小農生活羨慕不已:今後若時機成熟,我也將告老返鄉開啟晴耕雨讀的生活。
標籤: 隨筆
川端康成:《孤寂的形體》
時間過得飛快!
我於2015年翻譯了川端康成《片腕》(原書名),為台灣讀者增添了一絲川端式的抒情色彩。2026年7月,大牌出版社將之改版,書名改為《孤寂的形體》,裝幀典雅絕美,再次印證了持續進步與更新迭代的重要性。
標籤: 隨筆
閱讀埃蒙德.威爾遜
對我而言,閱讀埃蒙德.威爾遜的文學評論,整個過程皆有知性與史識的亮光,我總為其博學與洞見深深折服。我12年前讀了《到芬蘭車站》,得到諸多關於歷史寫作的靈感與方法,其後經歷了12年,我今天讀到《三重思想家》一書,同樣深受震撼。我甚至有一個錯覺,它彷彿在鼓勵作家,要跟隨他勇敢轉向,朝向歷史寫作之路。我認為,這種因閱讀其作品帶來的心理震撼(效應),值得愛好此領域的人,以承接者的身分繼續開創新境界。
推薦書目:
埃蒙德.威爾遜《到芬蘭車站:歷史寫作與行動研究》劉森堯 譯(廣西師範大學,2014-2)
埃蒙德.威爾遜《三重思想家》李小均 譯(廣西師範大學,2026-3)
標籤: 隨筆
林芙美子的旅行文學
不同政治立場的人,在閱讀或考察林芙美子的作品時,自然得出不同的結論:有人批判林芙美子身不由己為日本軍國主義讚歌,必須擔負起隨軍作家龐大的道德暗影。我認為,如果我們暫時撇開這個歷史糾結,用超越時代的視點,或者從旅行文學的角度,冷靜地閱讀其遊歷異國他鄉,包括日本殖民時期的台灣的切身體驗,我們將有意外的發現,原來以真誠文字寫下的隨筆,有著如此溫暖感人的力量。
基於這來自上述閱讀中的靈光閃現,我決定將林芙美子多篇優美的旅行隨筆,收錄在《一千冊的隨想》第2卷「冬之卷」中,並首次介紹高杉一郎《極光のかげに:シベリア俘虜記》一書,讓我們近距離觀察作者在嚴寒的イルクーツク(伊爾庫茨克)勞改營裡,如何熬過那慘無人道的日日夜夜。
標籤: 隨筆
總經理的浮沉
當下,我借用了文學語言形容Y處境:接下來,Y將失去燦爛的笑容,過著「伴君如伴虎」的日子了。然而,基於不介入他人因果的原則,我不能做任何建議(亂開所謂處世良方),一切得由他們夫妻決定:繼續苦撐到高血壓沖壞了血壓計?抑或毅然「放下」高薪,返回靜謐的田園,做個真正意義上的自由人?
在此,捨與得的至高禪機,將再次考驗著當事人。
延伸閱讀:
佐藤公彥《義和團的起源及其運動》(中國社科出版社,2007-4)
標籤: 隨筆