2026年7月2日 星期四

 林芙美子的旅行文學



不同政治立場的人,在閱讀或考察林芙美子的作品時,自然得出不同的結論:有人批判林芙美子身不己為日本軍國主義讚歌,必須擔負起隨軍作家龐大的道德暗影。我認為,如果我們暫時撇開這個歷史糾結,用超越時代的視點,或者從旅行文學的角度,冷靜地閱讀其遊歷異國他鄉,包括日本殖民時期的台灣的切身體驗,我們將有意外的發現,原來以真誠文字寫下的隨筆,有著如此溫暖感人的力量。



基於這來自上述閱讀中的靈光閃現,我決定將林芙美子多篇優美的旅行隨筆,收錄在《一千冊的隨想》第2卷「冬之卷」中,並首次介紹高杉一郎《極光のかげに:シベリア俘虜記》一書,讓我們近距離觀察作者在嚴寒的イルクーツク(伊爾庫茨克)勞改營裡,如何熬過那殘無人道的日日夜夜。

標籤:

2026年6月30日 星期二

 〈手錶〉



人和手錶一樣

需要常精進

如微風因故離開

遲到的赤桐花

這時都趕來了


推薦書目:


《梵漢對勘妙法蓮華經》黃宝生 譯注(中國社會科學出版社,2018-5)

標籤:

2026年6月28日 星期日

 總經理的浮沉



    近日,與遠房的親戚X餐敘,無意間,談到他們公司的人事異動。X說,前些時候,集團兩位總經理被換下了,由其高層主管的丈夫Y接任。照理說,這種榮昇是值得慶幸的,並非那種歷劫歸來的彈冠相慶。但事實不然,因為Y深知集團老闆的行事作風,即便Y致力擴大企業的長遠發展,若不符合老闆的意志(預期),Y這位總經理就會與前兩位總經理一樣,以最快的速度跌下來,更精準地說,沒等Y回過神來,他就被老闆給連根拔除了。


當下,我借用了文學語言形容Y處境:接下來,Y將失去燦爛的笑容,過著「伴君如伴虎」的日子了。然而,基於不介入他人因果的原則,我不能做任何建議(亂開所謂處世良方),一切得由他們夫妻決定:繼續苦撐到高血壓沖壞了血壓計?抑或毅然「放下」高薪,返回靜謐的田園,做個真正意義上的自由人?
在此,捨與得的至高禪機,將再次考驗著當事人。

延伸閱讀:
佐藤公彥《義和團的起源及其運動》(中國社科出版社,2007-4

標籤:

2026年6月27日 星期六

 齊奧朗《生而不稱意》



這一次,讀到齊奧朗《生而不稱意》這部格言式的作品,對於他對「生而為人」所做的哲學反思,我深受知性的激揚之感。在他看來,我們降生在這個世界上,就必須清醒地面對所有的沮喪和不幸。


他對於人的處境有著獨特的見解。譬如,他這樣寫道:「作為人,一想到我們生來命蹇,已承擔的一切和將要承擔的一切都將受到厄運的眷顧,直是無上甜蜜。」


所謂創造性本能,不過是劍走偏鋒和對本性的扭曲:我們生於這個世界,不是為了創新,不是不了顛覆,而是為了享受沒我們的些微存在,為了慢慢了結我們的生命,爾後闃然消失。


這時候,我想起了太宰治在其小說《喪失做人資格》中,由於飽受憂鬱、羞恥感與自卑的折磨,為自身無法融入社會苦惱不已,為此衍生出「生而為人感到歉然」的悲觀論調。就此角度而言,不論是齊奧朗或者太宰治,他們很早就覺察到這個痛苦的根源所在了。


只是,話說回來,如此自虐悲觀對未來的人生有用嗎?我想,每個人都有各自的看法,任何人也強求不得。對我而言,「生逢其時或生不逢時」並不那麼重要,最終自己都要活得精采絕倫才行。

標籤:

2026年6月24日 星期三

 《誰讓歷史流行起來》

 

 


約莫兩個星期前,某日午後,我來到山外圖書社,陳老闆一見到我,立刻露出驚訝的表情,不掩直率地表示:當日並非新書到店的日子,我該不會弄錯日期了?他這樣說,有一定的道理,因為我平常幾乎不到他的店裡走動,只有新書到店,才出現在其地下室書店。事實上,我並未弄錯日期。近來中國船班因併櫃量不足或抵達台灣以後,又因貨運司機缺工所造成的延誤,導致新書到店日期一改再改,難怪鐵桿顧客們都不得不天女散花了起來。

 

撇開這個可略之的記憶失誤,我不合時機來到書店儘管沒有買到新書,每次總能遇到奇拔的好書,例如:《新史學:古典的回聲》第三十五輯就是了。當我拿起這本厚書結帳時,老闆忽然探下身來,低聲說道,最近他記憶力越來越糟,有時候把顧客所託或訂書單給弄錯了……,我安慰說,事情忙碌加上睡眠不足,難免出現這種現象,像我這樣自詡記憶力超強之人,若連續幾天睡眠不足,就有跟他一樣的症狀。

 

說到這裡,我反而叮囑他儘早做白內障手術(既然有保險理賠),以利其視力早日清晰明亮起來,至少他夜間到河濱公園跑步健身來得安全。接著,他要說出更大的不安,但考量當時尚有一名老顧客在場,深怕己醜外揚,便抄起置於櫃檯旁一只小紙張,用靈秀的字體寫下「失智」二字。我旋即哈哈大笑,用手比畫了一下(我真該學習手語才對),意思是說,你不會「失智的」,接著,我在他耳畔低聲說道:你若繼續經營書店,就不會「失智」,話畢,他亦展露了開朗的笑容。

 

再補述一事。其實,《新史學:古典的回聲》第三十五輯,去年九月出版時,我已在其店裡買過了,老闆的電腦裡沒有顧客購書記錄,憑個人記憶自然毫無印象。而我再買一冊即表示對山外圖書社的支持,讀完再贈予朋友。至於「英」尼克.威瑟姆《誰讓歷史流行起來:歷史學家、出版商與讀者》(廣東人民出版社,2026-4)一書,他可沒記錯,的確是我的訂書無誤。這一次,他在記憶力的版圖上,又挽回了一場勝仗。在此,我為他感到高興,祝福他如博聞強記的阿難尊者一樣。

標籤:

2026年6月21日 星期日

 〈早安,短詩〉

 



星期一上午

帶兩本書去醫院

等待又有了意義

標籤:

 真情:渡也〈日本石頭的旅行〉



6月14日,是我在文化大學中日筆譯班人文社會課程上講授的第一堂課,這一次,我為特別編選了一份教材:山田洋次《映画をつくる》(我是怎樣拍電影的》。我目的在於,希望同學藉由通讀山田洋次的隨筆,認識編寫電影劇本的樂趣,進而在朗讀與細讀中學習和掌握到翻譯的技藝。


對我來說,該書〈脚本について:砂の器の脚本〉一文,開篇處那段話寫得極好:編寫劇本當然需要技巧,但首要的是,它必須主題思想明確,至於「技巧」所占的位置,就微乎其微了。若以排序譬喻的話,它連第二、第三位都輪不上,只能算是第四位。



事實上,引出這段話才是我想突顯的所在。眾所周知,對所有創作者而言,僅只追求寫作上的「技巧」(方便善巧),不如飽含真誠的深情來得重要。在此,我舉一個實例。端午節那天,詩人渡也分享了其懷念母親的抒情詩作:〈日本石頭的旅行〉予我。當我讀到「……在千葉縣成田山市新勝寺庭院/我發現幾顆特殊的小石頭/它們都是母親故鄉日本的古物/我撿起它們放進背包中/邀請它到台灣……」這語言樸素情感深邃的詩行,我猶如被一道深情的閃電擊中了一樣,感動不已,一直置身在回旋的優美的憂傷之中。至今為止,我讀過許多著名的詩集和名作,卻從未有過如此心靈的震撼。寫到這裡,我的創作觀再次得到證明,只有真情之作,方能走到更遠,到達更遼闊的地方。


多謝渡也的友情分享,使我切身領略到何謂獨特的詩境界。


標籤: