2023年7月25日 星期二

 寫作動力何處來 

 

我始終認能夠長期而持續寫作(翻譯)的人,不外乎兩個原因:缺錢壓力和自我修行。少了這兩個誘因和動力的支撐,在這領域多半很難取得成功。換句話說,做學問的深淺和能否持續筆耕的人,似乎取決於他們的生存狀態。不寫不翻譯沒有收入的人,自然要勇往直前(絕處逢生),不寫不翻譯有收入的人,照樣歲月靜好,而有了享樂,誰還會去做苦差事? 

在我的閱讀經驗中,作家、歌手、演員和政治人物身分的野坂昭如(1930-2015)就是前者的最佳範例之一。他的《螢火蟲之墓》(1967)爆紅之後,仍然得比抽水馬達的轉速更快更勤奮寫稿,出版社和雜誌社需要什麼題材,他按照規格生產如期交稿,沒有訂單捎來,同樣不能翹腿喝涼水,自行開挖題材,像超級營業員主動拉業務。野坂昭如的作品繁多令人到驚豔的程度,探討其多產的祕訣,並非因為他活到85歲高齡,很大原因在於其專職作家的本事與高度自律。

 


當然,我們也可以順水推舟,說野坂之所以越寫越勇從量變到質變,最終成了寫作的至高修行者,高坐文壇之上供無數鐵幹粉絲早晚膜拜。說到底,我認為需錢孔急又意志堅韌的作家較為厲害,他們終能在寫作的賽局中享受研究者的供養,而且第一批沒能趕來的,他們一定還在路上。(2023725日)

標籤:

0 個意見:

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁