再敘黑格爾先生
我總覺書籍真是奇妙的存在,它如同老師和朋友一樣,總在你困惑或需要的時候,適時為你提供解答,給予小小的精神解放。
1986年左右,我在台北購得四卷本《哲學史講演錄》(正體盜版),心情十分快活,因為我終於可以閱讀黑格爾的哲學史論著(儘管是中譯本),至少不必依賴左派批評家的轉述,暫時推開階級鬥爭論和意識形態的侵擾,給自己一個機會,好好地聆聽黑格爾的遠距教學。這是我第一次閱讀黑格爾的論述。在仰慕大師的敦促下,我大概花了三個星期,才讀完這四冊巨著,書頁裡盡是我塗黃劃紅的記號,可見我是採用狼吞虎嚥般的讀法。不過,現在若要我簡述這部書的要點,我真的不知道應當從何說起。
坦率地說,在三十餘年後的今天,《黑格爾講演錄》主要內容,我尚能記得一二,具體內容則毫無印象,但我必須說,初讀該書最大的震撼就是切身感受到哲學史家學問的淵博。在我看來,學問的精深可是一種持久的善行,它以鼓勵後輩治學不倦的動源而存在。若不是這樣,黑格爾駕鶴西歸已久,也不曾渡海來台授徒,但他萬萬想不到的是,一個陌生的台灣青年帶著他的著作來到東京,打工結束後回到簡陋的租屋處,照樣鬥志昂揚地閱讀他的歷史講義呢。
另一個與黑格爾相關的書話。
2016年,我至東京國分市探訪恩師津野先生,聚餐結束後,我急切地到車站大廈八樓紀伊國屋書店,看看有否好書現世。果然,在平擺的書堆中,長谷川宏的《日本の精神史》上下冊,旋即吸引了我的注目。我快速翻讀了幾頁,內容豐富多彩,值得日本文化研究者參考收藏。當然,對日本美學感興趣的作家朋友,有必要購買一套,可省下走許多彎路(不要彎道超車)。回到台北後,有空的時候,我隨手讀個幾章,有了些小感想,長谷川宏的論述風格,不純然是日本式的,行文間透顯著語文學特有的韻味。在我下載《哲學史講義錄》日譯本時,我找到了岩波版《歷史哲學講義》封面,該書出自長谷川宏的譯筆,這小小的偶遇,使我既高興又驚訝。原來,黑格爾在日本也有傳人,長谷川宏精譯其書,難怪撰述《日本精神史》的筆觸散發著雋永的哲學味。有了這樣的機緣巧合,我似乎可以說所有愛讀哲學書的朋友,讀不懂黑格爾沒關係,擺著放著也無所謂,只要你有此誠心,有一天,他老夫子就算不給你附身,也會為你托來美妙之夢。(2022年9月13日)
標籤: 隨筆
0 個意見:
張貼留言
訂閱 張貼留言 [Atom]
<< 首頁