2021年4月21日 星期三

 終於沒有出發 

在此,我自曝一件多年的糗事。 

大約1991年左右,一次偶然的機會,我在錄影帶出租店裡,發現了一部改編自島尾敏雄的長篇小說《死的荊棘》的電影,立刻租下回家觀賞,觀後心情激盪不已。那時候,我正著迷於日文小說翻譯,藉由強大的激情,旋即購買原著小說,準備著手翻譯。我心想,這樣即可鍛鍊譯筆,二來可實現未竟的心願。雖然我之前翻譯過島尾敏雄的小說,但僅止於幾篇極短篇小說,不成氣氛的,尚未真正挑戰數十萬字長篇小說的難關。說白了,那只是文藝青年常有的自我幻想。

 


依我的閱讀經驗,島尾敏雄的小說風格沉悶、憂鬱而糾結,但是文字極為細膩,尤其擅長描寫人物陷入絕望中的苦難境地。事實上,對我來說,如何貼切譯出這種幽微的語境,才是我必須克服的障礙,而不全然是矗立在在我面前那數十萬字的翻譯大山。後來,我因生活奔波也因實力不足,這部我曾誇口要翻譯的長篇小說,就這樣無疾而終了。現在,我重新觀看這部小說時,有一驚人的發現,原來我只讀完了第一章,儘管在書頁上寫滿了密密麻麻的中文譯詞。如果把翻譯這部小說視為一場旅行的話,那麼我就是不負責任的領隊導遊,因為我始終沒有付諸行動,沒有真正的出發。我捫心自問,沒有出發卻說宣稱已看到美麗的風光,那樣的風景一定是憑空想像而來的。(2021421日)

標籤:

0 個意見:

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁