舊書新影
近日,家裡堆書嚴重,又有老鼠闖入,爬上桌上偷吃芒果和香蕉,最後聽見主人回來,索性躲入了牆角書堆裡。為了緝拿老鼠歸案,下午,我逐一整理舊書,兩個小時過後,始終不見老鼠現形,想必在我出手之前,牠早已成功開溜了。但是這無所謂,老鼠沒抓成,並不影響我搬移舊書的計畫。說來慚愧,當初,許多書籍興沖沖買來,卻只翻看數頁就擱置在那裡。就這樣,年復一年,書冊越堆越多,形成高低起伏的走山態勢。不過,一些重要的書籍,即使被壓在下面,我依然有印象(每本書由我選購的),只是記不清確切的位置而已。
近日,家裡堆書嚴重,又有老鼠闖入,爬上桌上偷吃芒果和香蕉,最後聽見主人回來,索性躲入了牆角書堆裡。為了緝拿老鼠歸案,下午,我逐一整理舊書,兩個小時過後,始終不見老鼠現形,想必在我出手之前,牠早已成功開溜了。但是這無所謂,老鼠沒抓成,並不影響我搬移舊書的計畫。說來慚愧,當初,許多書籍興沖沖買來,卻只翻看數頁就擱置在那裡。就這樣,年復一年,書冊越堆越多,形成高低起伏的走山態勢。不過,一些重要的書籍,即使被壓在下面,我依然有印象(每本書由我選購的),只是記不清確切的位置而已。
至少,我重新把卡爾.雅斯培《康德》(1986)一書找出來了,因為此中譯本由賴顯邦翻譯。按照時間推算,那時正值他以翻譯維持生計的時期,亦是思想智識活動的高峰期(尚未創設明目書社)。之前,我寫過短文介紹這本書的來源。顯邦兄辭世不久,我與詩人何郡聊起明目店主的奮鬥史,並說今後可能整理出版其全集,包括他翻譯過的作品。說來奇妙!沒多久,郡兄就在板橋的舊書店購得此書(15元),很快把它轉贈予我。我說,這是神妙的書緣!兩個月前,我向明目書社訂購《歷史的起源與目標》一書,正是卡爾.雅斯培的著述。顯邦兄於1985年由英譯本譯出,卡爾.雅斯培《歷史的起源與目標》中譯本於2019年5月出版,兩書刊行相隔34年,但是我因其舊書新影,再次追想起明目哲人的生活片斷。(2020年7月22日)
標籤: 隨筆
0 個意見:
張貼留言
訂閱 張貼留言 [Atom]
<< 首頁