土法煉鋼與口述歷史
人,有時候必須面對這樣的處境:到底是知難而退為好,或者應當知難逆行呢?
不曾受過口述歷史專業訓練的朋友L說,去年開始,他為其家族已經90歲的長者錄音採訪,前前後後進行了四五次,好不容易才整理出3-4萬字左右。不過,他有點擔心進度落後,因為這與他當初設定10萬字書稿的目標,遠遠還未達一半,他若不加緊速度恐怕真的要大幅落後了。
坦白說,聽到這樣的消息我愛莫能助,因為我也不諳口述歷史,只能好言鼓勵,期望他繼續撐持下去。最後,我發揮了自己的專長,向他提供了一個出版訊息:上個星期,我查找了日本作家的參軍經驗,無意間,讀了遠藤美幸對參與過緬甸戰場的日本兵的採訪紀錄,我受益良多又得到某些靈感,進而得知她的相關著述業績,包括這方面的口述歷史。就我而言,如果遇到這般瓶頸又急於早日脫困的話,以這樣的口述歷史為參考範式,或許不失為一種權宜之計吧?(2024年5月1日)
標籤: 隨筆
0 個意見:
張貼留言
訂閱 張貼留言 [Atom]
<< 首頁