詩人肖像
對我而言,閱讀詩人的傳記,不只是為了撰寫文章,藉此取得漂浮的虛名,而是透過這樣的文本,了解自己的局限,並進而擴展自己的精神視野,從中找到通向新奇世界的道路。簡言之,我若沒有閱讀後藤正治《清冽---詩人茨木のり子肖像》這本評傳,就不知道茨木のり子的詩路歷程,更不會知道尹東柱這位早逝的詩人的背景。也正因為這樣敘述,我才得知這位出生於舊滿洲的詩人,戰爭時期前往日本本島,就讀於立教大學,之後轉往同志社大學英文系。不料,在那段期間,他因捲入參與朝鮮獨立運動的嫌疑被捕,京都地方法院判予兩年刑期。不過,就在一九四五年日本戰敗的半年前,尹東柱卻在收押於福岡監獄中死亡。年僅二十七歲。作者看著尹東柱那面貌俊美、眼神充滿知性的相片時,不無感慨良深地說。
而作為讀者的我,又得到什麼新的震撼嗎?有的,因為這個評傳,使我知道尹東柱的遺作,由尹吹鄉翻譯《天空、風、星星、與詩----尹東柱全詩集》(記錄社、一九八四年)面世出版。儘管我無法領會韓文原詩,至少我可從日譯本感受到尹東柱的青春思想。畢竟,我曾歷經過二十七歲,那個時期,我同樣經歷過困頓的精神生活,追尋下個冉冉升起的星火。其中不同的差別在於,他沒能逃過政治的死劫,而我則幸運地沒遇上那場死亡的風暴。就此意義上來說,詩人得以寫詩,是天賜的恩典,詩的文字可能暫時被抹煞,但其精神卻能重新聚形,任何統治政權都無法徹底地消滅它,只能含恨地凝視著它的存在。我不能說這是詩的勝利,但我相信詩歌的力量。
0 個意見:
張貼留言
訂閱 張貼留言 [Atom]
<< 首頁