2025年4月1日 星期二

 何謂朋友之間

 

依我個人的閱讀偏好,思想家或作家之間的通信集,比他們主張的與其後被信徒狂熱追捧的理論學說,更讓我感到興趣。對任何理論家來說,只要他們能建構出一套理論並自圓其說,像用乙炔焊住木桶外側的鐵箍那樣,不使鐵箍往下滑落,就不愁崇拜明星品牌的信徒不買單。但我必須承認,編造出這類高深莫測的理論的「思想家.革命家」,其能耐仍然不可小看,否則他們哪能將躺平多年的信徒,輕易地重又喚醒使之站起來?

 


與之相比,閱讀他們之間的書信往來,更能近距離看清思想家的底色,他們的真實處境與想法。它不同於經過武裝的和巧飾的大理論,而是直率地反映他們的愛與憎,儘管書信內容未必全為真實,在我看來,這種旨在抒發私人情感的文字,大抵不需虛構和摻水,而且也毫無必要,如同日本作家以個人體驗為基礎的私小說。換句話說,與其自甘成為理想家的忠誠信徒,不如另闢蹊徑,運用「通信集」這個取徑,給自己真正看清原神與本尊的機會。不僅如此,他們之間的友誼關係,同樣可以用來照鑑我們對於朋友的定義。

 

進一步說,我抒發上述的引言,是被《朋友之間:漢娜.阿倫特.瑪麗.麥卡鍚書信集》一書所觸動的。瑪麗.麥卡鍚和漢娜.阿倫特是思想上的戰友,她們有著堅定的友誼,才有這段真誠的建議。瑪麗.麥卡鍚在致漢娜.阿倫特的信中,寫道:

 

「最親愛的漢娜:收到你的長信我真高興。不過,我們先來說說你關於「思維」的講座。我覺得完全適合出版,但你的講座中有很多刪節。刪節有兩種類型:一種是你刪去了的起限定作用的句子或段落,另一種是你刪去了的用於闡釋的句子或段落。如果是我,我會恢復你刪除的第二種情況的內容,否則我會覺得行文節奏過快,文字太簡略,這和你要「通俗化」的想法不相符。由於這些刪節,有些時候讀者可能會無法跟上作者的思路。

 

關於你的用詞我有不同的意見。thoughtlessness(沒有思想)這個詞並不是你在英語中想要表達的意思,英語中已經沒有這個意思了,你想要表達的意思是在牛津英語詞典中現在標著「現在罕用」的說明。我覺得,哪怕讀者能明白你的意圖,在文章中用某個詞已經不常用的意思作為關鍵詞是不對的,更不要說在某些情況下讀者並不能理解你的意圖,他們會把這個詞理解成缺乏頭腦(headlessness)、疏忽(neglect)、健忘(forgetfulness)等等。我的建議是在不同語境下使用不同的表達方式,而不僅僅是找一個替代詞-----另一個抽象的名詞。比如 在第第2頁,你自己就用了一個同義詞inability to think stupidity(缺乏思考能力的能力),在我看來這樣更好。

 


然而,也有可能是我這個讀者沒理解。經過思考之後,我發現你說的thoughtlessness(沒有思想)和stupidity(愚蠢)這兩個詞之間的差異並不那麼明顯。我會認為艾希曼愚不可及,對我來說,愚蠢並不等於智商低。一個鄉下的白痴也許遠不如艾希曼愚蠢,所以過去人們才會把「簡單」等同於心地善良。白痴當然也可能會思考,他也許想得很多,也許比大多數人想得還要多,因為他缺的是其他思維能力,他也會把事物聯繫起來,但這和形成有邏輯的思想鏈是不同的,但我還是很難把白痴這種簡單的聯想和正常的邏輯思維區分開來。 在這個語境之中,我覺得你關於思維(thinking)和認知(knowing)的區分很有啟發,如果回到康德的說法,這個問題的思考會更加深刻。」(1971923 紐約)

 

在見證何謂的友誼,我們可以在《本雅明書信集》(本雅明致格哈德.肖勒姆)書簡中,看到本雅明遇到了經濟困境,如何面對生活拮据的態度。我認為這才是思想家的思想與現實生活搏鬥的寫照。

 

208 致格哈德.肖勒姆(19311220日)

 

「聖誕節要快到了,或者無論我們按照猶太歷如何稱呼這一時間,並且以我的最佳意圖相反,我們的通信中斷了很長時間。事實上,搬進我自己的公寓讓我面臨著一些經濟方面的困難的任務。好吧,讓我們談談書房,它的裝飾也沒有完全完成,但它是令人愉快而宜居的。我所有的書籍現在都在這裡,甚至在這些時候,他們的數量也隨著時間的推移從1200-----儘管我遠遠不是把它們都保留了-----增加到了2000本。這個書房確實有一些特色之特殊之處:首先,它沒有書桌,多年來由於一系列的情況-----不僅因為我習慣了經常在咖啡館寫作,而且還因為一些與我在舊書桌上書寫的記憶有關的概念-----我現在只在躺著的時候寫作。」

 

209 致格哈德.肖勒姆(伊比沙島1932422日):

「親愛的格哈德:毫無疑問,這個信封會激起你的驚訝,特別是如果你能辨認出郵戳。……我餘下的夏天將如何度過,很可能基本上取決於經濟因素。無論如何,這是我擺脫柏林的報酬和談判屈辱的唯一機會,歸根究底,這是一種難以想像的壓力。由於害怕減少我疲乏的資源,更不用說官僚主義的麻煩,這次旅行甚至不能延後一天。你會明白,如果我告訴你,我獨自一人住在一所房子裡,包括三餐非常鄉土風味的飯菜和各種當地葡萄酒-----但總的來說,它們很美味,並且所有這些東西每天只要支付1.80馬克。從這一點可以明顯看出,這個島嶼真的是遠離國際貿易,甚至遠離文明,所以人們不得不放棄任何一種舒適的現代化設備。人們可以輕而易舉地做到這一點,不僅僅是因為經濟上的獨立帶來的內心的平靜,而且是因為這片風景帶來的心情;這是我所見過的最原始狀態的風景。」

 

總的說來,讀了這兩篇朋友的書信往來,我對於何謂朋友的釋義,有了新的感悟,不管是雪中送炭或是及時的錦上添花,它們都是最真實的人性表現。(202541日)

 

 

延伸閱讀:

1.《朋友之間:漢娜.阿倫特.瑪麗.麥卡鍚書信集》(中信出版集團,2016-11

2.蓋伊.奧爾托拉諾《兩種文化之爭:戰後英國的科學、文學與文化政治》(南京大學出版社,2024-1

3.W.阿多諾 編注《本雅明書信集》(上海人民出版社,2024-8

4.漢娜.阿倫特《無扶手的思考:理解集1953-1975》(上海人民出版社,2024-9

標籤:

0 個意見:

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁