2026年1月24日 星期六

 藏在聲音裡的風景

 

三件令人欣喜的事情。

其一、這一期文化大學中日筆譯班的學員們進取且意志昂揚,已顯露出為翻譯之道獻身的覺悟,這是難能可貴的品質。依我看,若非為精進自身的語文能力,僅憑翻譯謀取生計比想像中來得困難。所以,遇到堅決為翻譯事業打拚的人,我們應當給予熱情與鼓勵。

 


其二,筆譯班課程結束以後,我依照往常的線路,從捷運板南線善導寺站乘坐電車前往忠孝復興站,出站後登上陡峭的石階,至台北紀伊國屋書店取回訂書。在半途上,我遇見了一個奇異的風景。當我走過復興北路與市民大道的時候,突然傳來一片喧鬧的鳥叫聲。我尋著聲音探查卻沒有任何發現,這時候,恰巧寒風吹拂不停,但是那眾鳥喧囂依然存在(少說有一百隻),絕不是我幻聽或幻想症作祟。為了消除這個疑惑,我往市民大道方面前進了若干公尺查看,難道附近有大型鳥店或鳥園?可惜,這些探查無果而終。後來,我索性用手機朝百鳥爭鳴的方向(高架橋下)拍照,以印證我原先的推測:那些鳥鳴轟響全藏在交通流量迅猛的高架橋下?我放大照片一看,果不其然。在冰冷的高架橋下,有很多土色燕子窩。原來親燕或幼燕或者其他同類在同一時間鳴叫,其共伴回聲就更響亮了。回到我翻譯的本行:在寒風中,燕子們為何叫得如此熱切?我沉吟了數秒做出翻譯:比風聲更大的是眾鳥齊鳴,不是因於畏懼寒風的撥弄。

 


其三、在紀伊國屋書店取回酒井信的傑作:《吉田修一と『国宝》の世界》(朝日新聞出版社,2026-1)、《松本清張の昭和》(講談社現代新書,2025-12)。接下來,我將隨著這兩部作品展開深度的文學旅程。閱讀需要時間,沉靜自持亦是寶貴之物。

標籤:

0 個意見:

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁