2026年1月19日 星期一

 譯詩二首

 


山之口貘 〈芭蕉布〉/ 邱振瑞 譯

 

自從上京以來

轉眼已過十年 那年夏天

遠方的母親寄來芭蕉布

這布是母親親手織的

我憶起母親在織布機前的身影

想起母親常說

炎熱時節唯有芭蕉布最舒適

我尤為懷念沖繩的氣息

母親很快用芭蕉布縫製成

我的和服

但我從未穿過一次

轉眼二十年光陰已逝

當然並非遺失

也不是捨不得穿

每當我想著該拿出來穿

轉眼又收回去

因我時常來往於當鋪

根本抽不出時間穿著


 

山之口貘 詩〈耳與波上風景〉 / 邱振瑞

 

我時常

回想起波浪上的風景

俯瞰著靛藍色的東海

聳立巨首般的斷崖

斷崖彼端的

慶良間島

草坪與岩影下依稀可見

穿著浴衣與芭蕉布的娼妓們

某日穿越龍舌蘭與阿旦等

遙遠的地平線

有獨木舟與

山原船的

令人懷念之海

沖繩人無不眷戀這片風景

我少年的時候

曾受耳疾所苦

那時經常往海裡遊玩

游泳潛水之故

至今若感冒時

便會汪汪作響

這是我耳朵深處的記憶

 

(譯注:山原船為沖繩特有的傳統木製漁船)

標籤:

0 個意見:

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁